Звезды об изучении английского языка

Как учат английский язык знаменитости: 6 историй успеха + советы

Опубликовано: 29.02.2016 ⋅ Автор: Инглекс

Наконец-то мы дождались этого радостного момента: Леонардо Ди Каприо получил Оскар! Это еще раз показывает, что можно достичь чего угодно, если поставить себе цель и упорно работать.

Такое утверждение верно и для изучения английского — зарубежные звезды не раз доказывали, что при должном старании и постоянных занятиях можно овладеть новым языком в любом возрасте.

Поэтому мы решили рассказать вам, как учат английский знаменитости и изложить самые доступные и эффективные способы изучения иностранного языка, который использовали звезды.

Арнольд Шварценеггер (родной язык — немецкий)

Самый знаменитый актер австрийского происхождения в Голливуде — настоящий образец для подражания. Он уже в 10 лет мечтал жить в США.

В 14 лет Арнольд начал заниматься культуризмом, причем ничто не могло заставить его отказаться от тренировки: в выходные подросток пробирался в закрытый спортзал через окно.

В 19 лет Арнольд выиграл конкурс «Мистер Вселенная», ради которого ему пришлось уйти «в самоволку» во время службы в армии. Кстати, даже на службе он не прекращал тренировки: Шварценеггер сделал штангу из подручных средств и хранил ее в танке, которым управлял на учениях.

Обратите внимание

Такая целеустремленность помогла Арнольду достичь главной цели и переехать в Америку в 21 год. Следует сказать, что в то время он с трудом говорил по-английски, но уже знал, как решить проблему: усиленные тренировки. Как Шварценеггер «прокачал» свой английский:

  1. Поставил себе четкую цель и обозначил средства ее достижения

    Арнольд хотел стать звездой Голливуда и четко понимал, что для этого ему нужно овладеть английским на высоком уровне. Таким образом он мотивировал себя к изучению языка.

  2. Создавал вокруг себя языковую среду

    Как только актер переехал в США, он сразу устроился работать в магазин спортивного питания, где мог ежедневно тренировать свои разговорные навыки. К тому же он иногда ездил в гости к своему знакомому (судье конкурса «Мистер Вселенная») в Лондон, чтобы общаться там на английском и перенимать красивый британский акцент.

  3. Посещал всевозможные занятия по английскому

    Актер ходил на обучающие курсы, в разговорные клубы, на специальные занятия, чтобы избавиться от акцента.

  4. Постоянно искал себе собеседников для разговора на английском

    По признанию Шварценеггера, он даже решил встречаться исключительно с американками и не ходил на свидания с девушками, владеющими его родным немецким языком.

  5. Читал газеты и журналы на английском языке

    Чтение помогало Арнольду расширять свой словарный запас, запоминать полезные фразы для общения и просто быть в курсе мировых событий.

  6. Работал над своими слабыми сторонами

    После выхода фильма «Геркулес», в котором актер сыграл первую в жизни главную роль, Арнольда не раз высмеивали за его акцент. Это не смутило Шварценеггера, и он стал еще упорнее работать над произношением.

И еще одна интересная деталь: актер признается, что намеренно не стал окончательно избавляться от своего австрийского акцента, который многие считают смешным и пародируют. Сам Арнольд говорит об этом следующее:

It’s now become such a big part of me, the accent, that people really enjoy it.

Акцент стал неотъемлемой частью меня, и он действительно нравится людям.

А теперь посмотрите, каких успехов удалось добиться Шварценеггеру в изучении английского языка:

Пенелопа Крус (родной язык — испанский)

Пенелопа родилась в Испании и практически не сталкивалась с английским языком до 20 лет. Именно в этом возрасте она переехала в США на 2 года. Однако в то время актриса даже не думала об изучении английского. По истечении 2 лет она могла произнести буквально несколько фраз на этом языке.

Как же она снималась в фильмах? Пенелопа признается, что заучивала диалоги из фильма наизусть, стараясь максимально точно передать все звуки и интонации человека, который помогал ей с английским.

При этом актриса иногда даже не понимала, о чем она говорит, а просто старалась произнести все слова максимально правильно и через переводчика уточняла у режиссера, какие эмоции ей надо передать.

Вторая волна успеха в США пришла к актрисе после фильма «Ванильное небо». И именно в то время Пенелопа серьезно принялась за изучение английского. Что она делает:

  1. Старается максимально правильно произносить слова

    При подготовке к новой съемке актриса всегда занимается с профессионалом, который помогает ей поставить правильное произношение и тщательно разучивает с ней каждую фразу. Таким образом, в фильме ее диалоги звучат внятно и убедительно, с еле заметным акцентом.

  2. Много читает

    В основном, конечно, чтение сводится к изучению сценариев, однако Пенелопа читает их много раз, поэтому слова и фразы из них хорошо запоминаются.

  3. Не боится делать ошибки

    Пенелопа признается, что до сих пор совершает ошибки в английском, но это не смущает ее и она продолжает общаться на нем.

  4. Ценит свою уникальность

    Актриса совершенно не стесняется своего испанского акцента (хотя и упорно работает над произношением) и спокойно относится к критике своих знаний. Она не опускает руки и продолжает совершенствоваться.

Послушайте испанский акцент Пенелопы в диалоге из фильма «Ванильное небо».

Шакира (родной язык — испанский)

Шакира написала свое первое стихотворение в 4 года, а песню — в 8 лет. С детства ей так нравилось писать, что она даже попросила родителей подарить ей печатную машинку. Весьма необычная просьба, если учесть, что девочке на тот момент было всего 7 лет!

Именно страсть к написанию стихов впоследствии подвигла певицу к изучению английского языка. Так, в конце 90-х Шакира решила, что ей пора покорять американскую публику. Менеджер певицы предложила ей перевести песни на английский язык.

В этот момент Шакира поняла, что хочет изучать английский, чтобы самостоятельно писать на нем стихи и не пользоваться услугами переводчика, который, конечно, не мог полноценно передать всех настроений певицы в переводе текста песни.

Как Шакира учила английский:

  1. Поставила перед собой четкую цель изучения языка

    Певица хотела научиться выражать свои мысли и эмоции на английском, чтобы заниматься творчеством и покорить музыкальный Олимп США.

  2. Много времени уделяла изучению грамматики

    Чтобы писать песни, Шакире надо было научиться грамотно излагать свои мысли на письме, поэтому грамматикой она занималась ежедневно и в больших объемах.

  3. Работала над произношением

    Шакира тщательно изучала, как звучит каждое новое слово, ведь для написания песен ей надо было понимать, какие слова рифмуются, как они произносятся и т. д. Тем более после выхода первого альбома на нее обрушилась волна критики: некоторые искушенные американские слушатели были недовольны ее акцентом. Шакира много работала над его устранением.

  4. Читала классическую художественную литературу на английском языке

    Певица выбирала хороших авторов, читала много классической поэзии, чтобы «проникнуться» английским языком, культурой американцев. Для нее классические писатели были лучшими учителями, с которых она брала пример.

Источник: https://englex.ru/how-celebrities-learn-english/

Как изучали американский английский язык звезды Голливуда

Наткнулся в интернете на любопытную статью о том, как голливудские звезды иностранного происхождения изучали американский английский. Сперва несколько слов по сути.

Дело все в том, что до недавнего времени в Голливуд принимали ТОЛЬКО и ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО американцев, рожденных в Америке. Правило такое.

Исключения можно было пересчитать по пальцам. В частности, всеми любимый артист Савелий Крамаров, который уехал в США, но до конца своей короткой жизни так и не получил ни одной серьезной роли в Голливуде.

Про Савелия вообще лучше почитать отдельно, очень интересная и трагичная история. Кстати, его духовным наставником, как сейчас это принято говорить был Георгий Вицин. Между прочим, по жизни Вицин вообще не брал в рот ни капли спиртного, а Вы не знали?

Важно

Вот как начинаю про кино, моментально отвлекаюсь, потому что киноман. Ладно, продолжаем про язык. В последнее время на экране в голливудских фильмах все чаще появляются иностранцы. Как они учатся говорить на языке без акцента? Об этом рассказ.

***
Многим из лучших актеров Голливуда, для которых английский не является родным языком, пришлось выучить его в короткие сроки, понимая, что им предстоит играть в американском фильме.

Не удивительно, что с такой-то мотивацией — возможность славы и богатства, которые предлагает Голливуд, они достигли успеха в изучении языка. Ведь им нужно было освоить английский наиболее эффективным и быстрым способом.

В этой статье вы узнаете, как изучают английский язык голливудские звезды, и возьмете себе на заметку парочку их методов.

Просмотр фильмов на английском языке

Перед тем как стать голливудской звездой Шарлиз Терон смотрела сотни фильмов – этот метод очень полезен для быстрого изучения английского языка.

Шарлиз Терон в фильме «Белоснежка и охотник»

Шарлиз, которая родом из Южной Африки, говорила только на своем родном языке африкаанс, до 19 лет, когда она выучила английский язык и направилась в Голливуд.

(В скобках, от себя замечу, что африкаанс — почти 100% копия голландского языка. Голландцы многие говорят по-немецки и по-английски, потому что маленькие народы всегда тянутся к большим языкам. Но у них такой жуткий «шипящий» акцент, что ни о каких съемках в кино разговора и быть не может).

Актриса утверждает, что просмотр американских телепередач и фильмов сыграл важную роль для усовершенствования ее английской речи.

Фильмы на иностранном языке часто сопровождаются субтитрами. Это очень полезно, так как человеку легче читать на новом языке, чем пытаться понять смысл лишь из беглой речи.

Прислушиваясь к разговорной версии и связывая ее с субтитрами, легче создать связь между звуковой оболочкой слова и его письменной формой.

ТВ шоу и фильмы также помогают людям узнать новообразовавшиеся слова и сленговые выражения, так как это не преподается в школах. Это особенно полезно для актеров, которым часто приходится играть неблагополучных людей с улицы с ярко выраженной сленговой речью.

Французская актриса Мелани Лоран в недавнем интервью рассказала, что ей пришлось смотреть сериал «Gossip Girl» на повторе, чтобы быстро выучить английский, так как она солгала в своем резюме, что свободно говорит по-английски.

Совет

В итоге, ей досталась роль в «Бесславных ублюдках», поэтому смело можно сказать, что этот метод является эффективным, и он может быть рекомендован изучающим языки, не только английский.

Послушайте как актриса говорит по-английски.

Языковой тандем

Языковой тандем часто используется, когда необходимо быстро выучить язык. Этот метод использовала мексиканская актриса Сальма Хайек, когда переехала в Голливуд в начале своей карьеры.

Языковой тандем – это метод, который заключается в том, что два человека регулярно встречаются и могут взаимно практиковать язык, который они хотят выучить.

Например, человек, владеющий французским, только начал изучать английский язык встречается с человеком, владеющим английским, который только начал говорить по-французски.

Как правило, люди общаются половину беседы по-французски, а вторую половину на английском языке, так чтобы обе стороны получили возможность практиковать свой неродной язык.

Методика оказалась эффективной для Сальмы Хайек, в тот момент, когда ей предложили роль в англоязычных блокбастерах, таких как, «From Dusk ‘til Dawn», «Wild Wild West» и др.

Сальма Хайек в фильме «From Dusk Till Dawn»

До сих пор самым быстрым способом выучить новый язык, было отправиться в страну, где общаются на этом языке, и окружить себя носителями языка. Многие люди, изучающие английский язык, в том числе и элита Голливуда, подтверждают, что это лучший метод.

Для актеров, в частности, единственным способом научиться использовать и произносить сленговые выражения является полное погружение в языковую среду. Этот практический подход является гораздо более эффективным, чем любой другой метод.

Обратите внимание

«Метод действия» это метка для группы методов, широко используемых голливудскими актерами для лучшего погружения в роль персонажа, над которым они работают.

Как правило, при использовании этого метода, актер будет продолжать играть свою роль за пределами фактической съемки. Проще говоря, эта роль повлияет на его характер, мышление и поведение.

Этот метод также может использоваться для обучения английскому языку. Воображая себя носителем языка и разговаривая на протяжении дня только по-английски, вы можете значительно увеличить свой прогресс в изучении языка.

Освоение местного акцента или диалекта

Освоение акцента или диалекта того или иного языка часто может стать выгодным решением по многим причинам. Задача разговаривать на региональном диалекте, который отличается от их родного диалекта или акцента, является непростой для многих актеров. Например, голливудские актеры из США часто играют роль британских персонажей и наоборот.

Многие актеры в Голливуде нанимают консультантов по акценту, которые работают с ними, чтобы помочь освоить правильное произношение для роли.

К сожалению, не все могут позволить себе эту роскошь, но тем не менее, есть другой вариант, менее затратный – мы можем извлекать пользу из просмотра фильмов, интервью и прослушивания радио, где диктор говорит на том варианте языка, который нужен нам. На Youtube можно найти огромное количество таких материалов.

Заключительное слово

Разговорная речь является неотъемлемой частью профессии актера, поэтому всегда можно почерпнуть много полезных идей в языковых методах, принятых в Голливуде.

Попробуйте некоторые из этих тактик в повседневном использовании английского языка и со временем вы увидите прогресс.

Учите английский с удовольствием!

 http://preply.com/

P.S. И опять не удержусь, добавлю от себя. Знаете, как много в Голливуде ярчайших звезд, которые приехали из Австралии! Вот коротенько: Хью Джекман, Рассел Кроу, Мел Гибсон, Николь Кидман, Кейт Бланшетт. А ведь австралийский английский не на шутку отличается от американского.

Самый простой пример. Американцы приветствуют друг друга словом «Хэлло!» А австралийцы для этого же используют «Г’дэй». Сокращенно от «Гуд дэй». Это практически неискоренимо, а надо!

Я когда учился здесь в колледже и раз опоздал на занятия, зашел в класс, и у меня с языка срывается: «Здрассте!» Препод чуть со стула не упал, обомлел, буквально. Эх, и долго меня потом одноклассники дружески поддразнивали этим «здрассте»!

Читайте также:  Как избавиться от храпа

Источник: https://www.doctorvlad.com/americanenglish/index.php/2014/07/kak-izuchali-amerikanskij-anglijskij-yazyk-zvezdy-gollivuda/

Голливудские звезды, которые выучили английский

Ответ на этот вопрос наверняка серьезно повлиял на карьеру многих из нас, а на чьей-то, возможно, даже поставил крест.

Конечно, ведь без знания иностранного языка сегодня успешная жизнь немыслима.

И если вам нужен стимул в изучении, не завидуйте молча тем, кто свободно владеет английским, а лучше возьмите пример с людей, для которых он тоже не был родным, но которые так хорошо его выучили, что это подняло их на небывалые высоты.

Речь идет, конечно же, о знаменитых артистах. Кто-то из них известен своим экзотическим акцентом, другие же полностью избавились от него — но все они достойны уважения!

София Вергара выросла в Колумбии с пятью братьями и сестрами. Она изучала английский язык в школе с раннего возраста, но ее родным является испанский.

Важно

У Сальмы Хайек, актрисы мексиканского происхождения, долгое время ушло на изучение английского языка, что осложнялось ее дислексией.

Родной язык Фриды Пинто — конкани, который не был бы очень полезен для будущего актрисы, поскольку он используется лишь в конкретном регионе на западном побережье Индии. Но девушка выучила английский и даже получила степень бакалавра по специальности английская литература.

Джеки Чан родом из Гонконга. Так бы и растратил свой кунг-фу талант в эпизодах и небольших ролях, если бы не Голливуд. Кстати, Джеки известен и как успешный поп-исполнитель: он выпустил более 100 песен, поет на кантонском и мандаринском диалектах китайского, на японском и английском языках.  

Все мы знаем, что Милла Йовович из Украины. Но не все в курсе, что эта  четырехлетняя девочка выучила английский за три месяца, когда эмигрировала в США.

Гаэль Гарсия Берналь — полиглот, он говорит на английском, испанском, французском, португальском и немного на итальянском.

Антонио Бандераса обожают в родном городе Малага в Испании. Но если бы он не выучил английский, как бы мы наслаждались фильмами с его участием?

Бенисио дель Торо родился в Пуэрто-Рико, но переехал в штат Пенсильвания, когда ему было 12 лет. Он старается использовать возможность применять свой родной испанский язык и в кино.

«Представьте, что вам 7 лет, и вы слепы и глухи. Это то, что я чувствовала, когда переехала в Штаты», — писала актриса украинского происхождения Мила Кунис в своем эссе для поступления в колледж.

Про успех уроженца Австрии Арнольда Шварценеггера можно и не рассказывать — и так все знают.

Не верится, что фильмография француженки Марион Котийяр в большинстве своем состоит из англоязычных картин.

Сегодня Жан Рено, родившийся во французском Марокко, конечно, очень популярен во Франции. Но, если помните, успех к нему пришел в 1994 году, когда он снялся в голливудском «Леоне».

Бай Линь уже знакома многим. Но вряд ли кто-то помнит, что одним из ее первых фильмов был легендарный «Ворон». Актриса признается, что тогда ни слова не знала по-английски. Но после она, конечно же, исправилась и продолжила сниматься в блокбастерах.

Источник: http://www.velvet.by/shopwindow/uspeshnaya-zhizn/gollivudskie-zvezdy-kotorye-vyuchili-angliiskii

Как русские знаменитости учат иностранные языки?

В современном мире знание иностранных языков – это уже не столько мода, сколько необходимость. Покопавшись в биографиях успешных людей, вы наверняка обнаружите, что каждый из них знает хотя бы один иностранных язык, чаще всего английский. Неудивительно, ведь этот язык интернационален и просто необходим для общения и профессионального развития в самых разных сферах.

Музыканты, журналисты, спортсмены и многие другие – сегодня все учат иностранные языки. И российские звезды не являются исключением!

Хотите узнать секреты изучения иностранных языков от знаменитостей? Мы расскажем вам о языковом опыте людей, с которых точно стоит брать пример.

Тина Канделаки, журналистка

Тина Канделаки ни раз признавалась в любви к английскому языку, знание которого сыграло немаловажную роль в ее карьере.

Для изучения языка журналистка и телеведущая выбрала частные занятия с педагогом. Долгие годы она регулярно занималась с репетитором-англичанином, и сейчас она возвращается к языковой практике не реже, чем раз в неделю. Помимо английского языка, Канделаки также живо интересуется британской культурой, с удовольствием исследует лондонские музеи и прививает такие же интересы своим детям.

Дима Билан, певец

Хиты на английском языке в свое время помогли Диме Билану стать единственным российским исполнителем, победившим в международном конкурсе «Евровидение», и получить престижную награду World Music Awards.

Как признается сам певец, он приложил немало усилий для изучения английского языка и специально работал над избавлением от акцента. Ключ к успеху довольно прост: находясь в Лондоне, Билан занимался с репетитором-носителем английского языка, а затем продолжил улучшать свой языковой уровень в Москве.

Леонид Слуцкий, футбольный тренер

В 2016 году бывший тренер сборной России по футболу Леонид Слуцкий переехал в Лондон для изучения английского языка и получения должности тренера британского клуба «Халл Сити».

Стоит отметить, что к изучению английского Слуцкий подошел с полной самоотдачей. Во-первых, он поступил в именитую языковую школу Riversdown House, специализирующуюся на индивидуальных курсах для занятых работающих людей.

Во-вторых, Слуцкий активно дополнял основную учебную программы дополнительной практикой.

Например, он смотрел британское телевидение, слушал радио и переводил статьи из британской прессы, а также общался с носителями языка и брал дополнительные уроки по Skype.

Знание английского языка явно пригодилось Леониду Слуцкому, уже несколько лет он живет и работает в Европе.

Ингеборга Дапкунайте, актриса

Прекрасное владение английским языком помогло преуспеть на международном уровне и актрисе Ингеборге Дапкунайте. Ее родные языки – литовский и русский, хотя и английский будущая актриса начала изучать в довольно раннем возрасте.

Еще в детстве Дапкунайте некоторое время прожила с родителями за границей, где и получила прекрасную языковую практику. И сейчас актриса, частично проживающая в Великобритании, уверяет, что практика – это главный залог успеха в изучении иностранного языка.

Совет

А еще, Дапкунайте жалеет о том, что в ее молодости не было таких удобных и доступных онлайн-программ и опций дистанционного обучения через интернет, как сейчас. Тем не менее, она всегда осознавала важность и нужность английского, поэтому использовала каждую возможность для практики.

По словам самой Дапкунайте, в свое время она осознала, что достаточно хорошо овладела английским, когда начала понимать шутки носителей языка!

Глюкоза (Наталья Ионова), певица

Во многих своих интервью певица Глюкоза упоминала о том, что в школе не отличалась особенной прилежностью и часто прогуливала уроки, в том числе – занятия по английскому. К серьезному изучению языка исполнительница вернулась, уже став взрослой и состоявшейся личностью.

Вновь сесть за учебники Наталья Ионова решила не только ради расширения своих творческих возможностей, но и чтобы составить компанию своей старшей дочери.

Певица начала посещать репетитора, с которым разговаривает только по-английски, а дома передает полученные знания дочери, прививая ей интерес к британской культуре и читая сказки на английском языке.

Кстати, для своих детей Глюкоза и ее супруг также наняли англоязычных гувернанток.

Алексей Немов, гимнаст

Прославленный российский гимнаст, 4-кратный олимпийский чемпион Алексей Немов считает, что владение, как минимум, английским языком очень важно для современного спортсмена, представляющего свою страну на международном уровне.

Сам Немов всегда старается по мере возможности совершенствовать свой английский. Он окончил Дипломатическую академию МИД РФ, часто посещает англоязычные страны и старается общаться с носителями языка. Спортсмен говорит о том, что довольно быстро привыкает к англоязычной среде и отдает предпочтение просмотру фильмов на английском, что помогает ему быстрее и легче запомнить новые слова.

Юрий Колокольников, актер

Российскому актеру Юрию Колокольникову, снявшемуся в ряде зарубежных блокбастеров, еще в детстве довелось пять лет прожить в Канаде. Именно там, по словам актера, он усвоил азы английского языка.

Колокольников считает, что для овладения иностранным языком и избавления от акцента важно уловить саму мелодику языка и артикуляцию его носителей.

Главной же помехой для изучения языка актер называет отсутствие языковой практики – если долго не разговаривать на языке, то потихоньку начнешь его забывать.

Судя по всему, такой подход оказался очень эффективным, ведь Юрий Колокольников сегодня является одним из самых востребованных российский актеров на Западе.

Владимир Познер, журналист

Как бы ни было сложно в это поверить, но русский язык не является для Владимира Познера родным. В свое время журналист, выросший за рубежом и с детства говоривший на французском и английском, долго и упорно самостоятельно осваивал русские язык, которым сегодня владеет лучше, чем многие россияне!

В своих интервью Познер ни раз говорил, что очень любит русский язык, но давался он ему совсем не просто. Все дело в нелогичности и архаичности, а также в большом отличии от романо-германских языков.

Владимир Познер признается, что в изучении языка ему помогло чтение русскоязычных книг и просмотр российских фильмов. Важную роль сыграло и общение с россиянами, «улавливание» их речи.

Обратите внимание

А еще, отец Познера, русский по происхождению, прививал ему любовь к русскому языку и литературе, читая сыну Пушкина и Гоголя.

Как выучить язык по Skype?

Лучшие паблики ВКонтакте для изучения языков

Источник: https://www.hotcourses.ru/study-abroad-info/latest-news/russian-celebrities-learning-foreign-languages/

Как знаменитости говорят на иностранных языках? | Hollywood English Club

На нашем телевидении очень редко можно увидеть фильмы в оригинале с участием западных звезд и соответственно услышать, как же они на самом деле звучат на английском языке.

К счастью, существует наш проект «Hollywood English Club», благодаря которому можно не только услышать, как говорят звезды кино, но и выучить английский по оригинальынм фильмам и сериалам с их участием.

Услышать же, как говорят знаменитости на иностранных языках — еще большая редкость.

И ниже представлена подборка видео, в которых можно не только услышать, но и воочию увидеть, как они это делают

Мила Кунис:

Мила Кунис переехала с семьей из Украины в Лос-Анджелес в возрасте 7 и кроме английского знает и русский язык.      

Сандра Буллок:

Мать Сандры была немецкий оперной певицей, и ее родители познакомились во время командировки ее отца в Нюрнберг.      

Гвинет Пэлтроу:

Пэлтроу путешествовала в Испани, когда была подростком, и влюбилась культуру страны и ее язык. По ее словам: «Когда мне было 15 лет, я переехала в маленький городок рядом с Талавера-де-ла Рейна, и это я был самый замечательный опыт, который действительно изменил мою жизнь».      

Натали Портман:

Портман родилась в Иерусалиме и переехала в Америку со своей семьей в возрасте 3 лет. В штатах она посещала еврейскую начальную школу и училась говорить на иврите. Ее предки по линии матери были еврейскими мигрантами из Австрии и России, а предки по линии отца были евреями, которые переехали в Израиль из Польши и Румынии.      

Шарлиз Терон:

Уроженка Южной Африки, первым языком Терон является африкаанс. Она переехала в Нью-Йорк со своей матерью в подростковом возрасте.      

Диана Крюгер:

Урожденная Diane Heidkrüger выросла в Германии, где она начала свою карьеру в качестве модели и в конечном итоге стала актрисой. Она также свободно говорит по-французски.      

Шакира:

“Я начала гастролировать в Бразилии, когда мне было 18 лет, и я быстро выучила португальский язык в течение двух месяцев, да. Что касается английского, то у меня был как-то бойфренд из Америки, и это помогло. Итальянский я выучила, просто путешествуя по Италии и общаясь с людьми”.      

Джуди Фостер:

Фостер посещала подготовительную французскую школу “Lycée Français de Los Angeles”, и часто работала во Франции, когда была подростком. Кроме того, она сама себя озвучивала при дублировании английских фильмов на французский язык.      

Бен Аффлек:

Бен и его младший брат Кейси выучили испанский, когда жили в Мексике во время съемок фильма в этой стране.      

Джонни Депп:

Депп в настоящее времяживет во Франции и знает язык, но услышать, как он говорит на французском, можно редко (диалог в видео начинается с 3:45)           Поделиться записью  

Источник: http://u-can.ru/bez-rubriki/kak-znamenitosti-govoryat-na-inostrannyx-yazykax.html

Секреты изучения английского языка от голливудских звезд – Lingua-Airlines.ru

Часто просматривая американские фильмы, мы слышим безупречный английский язык, на котором говорят актеры. Вместе с тем, далеко не все актеры, играющие оскароносные роли, родились  в Америке. Многие из них приехали из Испании, Бразилии, Европы, стран Латинской Америки.

Как же им удалось так быстро и хорошо овладеть английским языком? Сегодня они делятся с нами своими секретами и рассказывают о приемах, которые им помогли разговаривать не хуже носителя языка.

Эта знаменитая голливудская звезда пересмотрела сотни фильмов на английском языке, прежде чем сняться в своей первой роли. Это помогло ей добиться идеального произношения и начать говорить не хуже уроженцев штатов.

Она родилась в Южной Африке и до 19 лет говорила на своем родном языке африкаанс. По мнению актрисы, именно просмотр фильмов на языке оригинала позволил ей быстро добиться хорошего произношения и преодолеть языковой барьер. А вот грамматику ей пришлось уже потом учить по книгам, штудируя сотни правил.

Важно

Шарлиз советует смотреть фильмы с субтитрами, именно это помогает не потерять нить сюжетной линии и эффективно пополнять свой лексический запас. А вот новости и различные ТВ шоу помогли ей освоить уличную речь американцев, ведь только в них можно встретить такое количество фразеологизмов и сленговых слов.

Читайте также:  Гангутское сражение: славная победа русского флота

Языковой тандем от Сальмы Хайек

А вот Сальма Хайек утверждает, что свободно стала говорить на английском именно благодаря практике языкового тандема. Его суть заключается в том, что вы находите партнера, которого обучаете своему языку, а он вас, в свою очередь, учит английскому. При этом происходит это в легкой и непринуждённой форме, за обсуждением погоды, новостей, культуры, кинематографа и т.д.

Испанская актриса, приехав в Штаты, быстро нашла такого языкового партнера и половину беседы они говорили на испанском, а вторую половину – на английском языке.

Погружение в языковую среду

Для многих это может показаться достаточно стрессовым методом. Его суть заключается в том, что на несколько недель вы искусственно погружаете себя в языковую среду. Для этого не обязательно менять свое географическое положение.

Фильмы, радио, разговоры по телефону с носителями языка, YouTube каналы и т.д. – 95 % вашей речи должно быть на английском языке. На это время придется отложить разговоры с родственниками и друзьями на русском, встречи и т.д. Именно такой метод помогает многим голливудским актерам быстро овладеть языком или придать своей речи необходимый для роли акцент.

Поделитесь в комментариях, какой из методов ближе вам и как вы стараетесь пробраться сквозь дебри английского языка?

Источник: https://lingua-airlines.ru/articles/sekretu-izycheniya-angliyskogo-jazika-ot-gollivydskih-zvezd/

Знаменитости, знающие несколько языков

В наш век стремительно развивающейся туристической индустрии, когда уже практически нет никаких горизонтов – хочешь, на Мальдивы лети, хочешь, в Новую Зеландию, были бы деньги, знать иностранные языки не то что полезно, необходимо.

Рамки школьной программы не позволяют свободно общаться на английском (французском, немецком). Чужую речь мы больше усваиваем, если общаемся с ее носителем (или смотрим зарубежные фильмы или шоу на языке оригинала).

А как с этим у звезд? Ведь они часто снимаются за границей, есть ли среди наших любимых артистов полиглоты? Вот знаменитости, знающие несколько языков!

Верны своим корням

Кинозвезда Сандра Буллок может показаться стопроцентной американкой, но мы забываем, что до 12 лет она жила на родине матери, немецкой оперной дивы с древним именем Хельга. Детство в Нюрнберге, потом юность в Америке – и вот уже актриса прекрасно говорит на обоих языках. Поначалу над девушкой смеялись из-за ее немецкого акцента, но упорство вкупе с обаянием победило недоброжелателей.

Родившаяся в Мексике красавица Сальма Хайек безупречно владеет испанским. Работа в Голливуде заставила ее почти совсем избавиться от акцента, так что английский Хайек тоже едва ли не идеален. Но это еще не все.

Дед актрисы когда-то эмигрировал из Ливана. Это заставило Сальму проявить интерес к арабскому языку. И как многие испаноговорящие, Хайек быстро овладела португальским.

Так что, если оскаровская номинантка устанет от американской киноиндустрии, то сможет легко найти работу в другой стране.

Способ соблазнять красоток

Ах, этот синеглазый ловелас Брэдли Купер! В свои 40 лет он до сих пор свободен, настоящий «лакомый кусочек» для поклонниц и коллег.

Говорят, что Брэдли соблазняет девушек, переходя на французский (ему кажется, этот язык очень сексуален).

Не знаем, срабатывает это или нет, но когда ласковые слова на ушко были неприятны дамам? Купер изучал этот язык в колледже, позже практиковался в нем, отправившись по программе обмена студентами в Экс-а-Прованс на полгода.

Благодаря работе в Стране восходящего солнца

Джон Хидер, сыгравший Наполеона Динамита, может показаться вам простачком.

Но это далеко не так! Родители артиста были мормонами, поэтому Хидер провел три года за границей – в Японии, в миссии Церкви Святых последних дней.

Для того, чтобы разговаривать с местными жителями о религии, он должен был выучить японский. Согласитесь, это не самый легкий из языков, но Хидер его прекрасно освоил.

Талантливый актер и сценарист Эдвард Нортон тоже начал изучать японский – пока был студентом Йеля. В будущем это ему пригодилось: семейная фирма послала Нортона в длительную командировку – в Осаку.

Там находился филиал строительной компании деда будущего артиста.

И хотя подрядчика из Эдварда так и не получилось, он приобрел полезные навыки, а на японском он говорит почти как житель Страны восходящего солнца. 

Наречия Черного континента

Для недавно отметившей свое сорокалетие Шарлиз Терон английский – не родной язык. Ведь она – из Южной Африки и вначале говорила на африкаанс.

Мало того, девочка росла любознательной, так что, общаясь с работниками своего отца, Шарлиз выучила еще несколько африканских наречий.

Другое дело, что, оказавшись в Америке, она долго избавлялась от акцента. Но и это белокурой красотке удалось блестяще.

Этот непокорный русский

Когда Мила Кунис с родителями переехала в Штаты, она не знала английского. Родившись в Украине (которая тогда входила в состав СССР), Мила с младенчества общалась исключительно на русском. И разве стоит удивляться тому, что актриса пользуется этим своим знанием в фильмах?

Зато для британки Кейт Бекинсейл чуждый русский (а иностранцы утверждают, что наш с вами язык – один из самых сложных) стал почти что родным. Она увлеклась им в студенчестве: будущей звезде хотелось читать наших классиков в подлиннике. И Кейт в этом преуспела!

Лингвистические звезды 

Натали Портман – настоящая полиглотка! Многие знают, что она появилась на свет в Израиле, поэтому довольно сложный иврит – ее родной язык. Мать с отцом свободно говорили на английском, так что еще в детстве Натали освоила и его.

Совет

В Гарварде пытливый ум актрисы впитывал знания, словно губка. Она изучала арабский и французский, немецкий и даже японский.

Пускай это не такое уж глубокое погружение в языки, а разговорный уровень, все равно, успехи Портман впечатляют.

Еще одна лингвистическая суперзвезда – Люси Лью, для которой «своим» языком с рождения был мандаринский. Хотя она росла в Штатах, ее папа с мамой были выходцами с Тайваня, вот и воспитывали дочку в любви к своим корням.

В пять лет, когда надо было готовиться к школе, Люси начала изучать английский, а позже, в университете, стала бакалавром азиатских языков и стала говорить на японском.

Далее пришел черед испанского и итальянского, так что Лью тоже может сниматься в разных странах.

Неутомимый Арагорн

«Великий Арагорн» рос в двуязычной среде: мать Вигго Мортенсена говорила с сыном по-английски, отец-датчанин – на своем родном языке. Детство звезды прошло в Венесуэле, что помогло мальчику в совершенстве овладеть испанским.

Вигго не хотел ограничиваться тремя языками – стал учить итальянский, французский, а когда потребовала работа – отправился в Россию и ездил по нашим городам, изучая культуру и язык. Артист владеет разговорным норвежским и шведским, а также каталонским наречием.

И последнее – когда «Арагорну» нужно было говорить по-эльфийски, Мортенсен засел за словарь Толкина и выучил этот несуществующий язык!

Источник: https://fancy-journal.com/celebrities/zhizn-zvjozd/11027-znamenitosti-znayushchie-neskolko-yazykov

Без перевода: кто из знаменитостей — полиглот?

Юлия Малинина

1 июля 2016 18:51

Анджелина Джоли, Сальма Хайек, Кристоф Вальц, Шакира, Натали Портман и другие звезды, знающие несколько языков

Некоторое время назад Анджелина Джоли призналась, что живет в семье полиглотов: все ее дети увлеклись изучением иностранных языков. WomanHit.ru поспешил узнать подробности и выяснил, кто еще из звезд может легко общаться на неродном для себя языке.

Анджелина Джоли

Языки: английский, французский, кхмерский

Анджелина Джоли неоднократно говорила, что очень гордится своей многонациональной семьей. И старалась привить своим детям интерес к разным культурам. И, судя по всему, кинозвезда добилась своего. В одном из недавних интервью Джоли рассказала, что ее отпрыски увлеклись иностранными языками.

«Ши (Шайло, — прим. WomanHit.ru) учит кхмерский язык, на котором говорят в Камбодже. Пакс сфокусировался на вьетнамском.

Обратите внимание

Зи (Захара) хочет говорить на французском, Мэд серьезно занялся изучением немецкого и русского языков, Вивьен мечтает выучить арабский, а Нокс изучает язык жестов», — поделилась Энджи.

«Мне кажется, ты не будешь знать своих детей до тех пор, пока они сами не покажут тебе, кто они и чего они хотят. Каждый из них увлекся своей культурой. Я всегда мечтала об этом.

И моя мечта сбывается», — призналась Анджелина. Сама же американская актриса свободно общается не только на английском, но и на французском языке, а также немного на кхмерском.

И с недавних пор ее муж Брэд Питт также начал изучать язык Бальзака и Дюма.

Вигго Мортенсен

Языки: датский, английский, испанский, французский, шведский, норвежский, итальянский

В Голливуде звезду фильмов «Властелин колец» и «Порок на экспорт» называют человеком мира: Вигго Мортенсен может свободно изъясняться на семи различных языках.

Отец американского актера родом из Дании и с детства на ряду с английским учил сына датскому. Когда его семья переехала в Аргентину, Вигго выучил испанский.

С раннего детства Мортенсен много путешествовал и любил погружаться в культуру стран, где бывал. И теперь может общаться также на французском, шведском, норвежском и итальянском.

Сальма Хайек

Языки: арабский, испанский, португальский, английский, французский

Сальма Хайек появилась на свет в Мексике в семье испанки и ливанца, так что испанский и арабский языки для нее родные. В школе будущая актриса изучала английский, чуть позже — португальский.

Муж Сальмы — француз, так что теперь она знает и французский.

К слову, дочь кинозвезды Валентина, которой сейчас восемь лет, также растет полиглоткой и прекрасно говорит на трех языках: английском, испанском и французском.

Натали Портман

Языки: иврит, английский, французский, японский, немецкий, испанский

Натали Портман родилась в Иерусалиме и с детства свободно говорила на английском и иврите. Языки даются актрисе очень легко, и поэтому она позже без особого труда выучила также немецкий, испанский и даже японский.

Важно

А знание французского очень помогло Натали в общении с ее мужем — французским балетмейстером Бенжаменом Мильпье.

Любопытно, что Портман даже немного освоила язык жестов и снялась в клипе Пола Маккартни «My Valentine», где продублировала слова песни для слабослышащих людей.

Шакира

Языки: испанский, английский, итальянский, арабский, португальский, французский

Отец колумбийской певицы Шакиры родом из семьи ливанцев, со стороны матери у артистки — испанские и итальянские корни. Такая многонациональная родня отложила свой отпечаток на поп-звезду, которая охотно учила языки своих предков.

Тем не менее своим родным языком Шакира считает испанский, но все песни записывает также и на английском.

Французский и португальский певица знает не очень хорошо, но изъясниться со своими поклонниками из Парижа или Лиссабона сможет вполне.

Кристоф Вальц

Языки: немецкий, французский, английский, итальянский

Австрийский актер Кристоф Вальц смог продемонстрировать свои знания иностранных языков в фильме Квентина Тарантино «Бесславные ублюдки», где его герой штандартенфюрер СС Ганс Ланда легко переключался с немецкого на английский, с французского на итальянский. В жизни актер также довольно легко общается на всех языках, но особенно хорошо знает французский: все свои фильмы для франкоговорящих зрителей Кристоф озвучивает сам.

Милла Йовович

Языки: русский, французский, английский, сербский

Общаясь с российскими журналистами, Милла Йовович всегда старается перемежать свою речь русскими словами, чтобы показать, что помнит и знает свой родной язык. Актриса появилась на свет в Киеве. Ее мать — русская, а отец — серб.

Поэтому сербский язык Милле также знаком. Переехав с семьей в Лондон, Йовович стала учить английский. Уже во взрослом возрасте актриса выучила французский, на котором сейчас разговаривает почти безупречно.

Отчасти помог в этом Милле и ее второй муж — французский режиссер Люк Бессон.

Том Хиддлстон

Языки: английский, греческий, итальянский, испанский, французский

Совет

Том Хиддлстон сейчас является одним из самых сексапильных актеров. Однако привлекательность, обаяние и талант — не единственные достоинства артиста: он еще и полиглот. Помимо родного английского, Том свободно говорит на итальянском, греческом, испанском и французском. И может похвастаться знанием некоторых слов и фраз на русском, немецком, корейском, китайском и латыни.

Источник: https://www.womanhit.ru/stars/news/2016-07-01-bez-perevoda-kto-iz-znamenitostej–poliglot/

Язык до Лондона доведет! Мифы об изучении английского детьми

На пути к свободному английскому ребенка зачастую преградой встают… заблуждения родителей.

Для современных детей знание английского – это один из ключевых навыков. От него во многом зависит успех в будущем. Но свободному английскому ребенка, как ни странно, могут препятствовать различные мифы и стереотипы, уютно обжившиеся в сознании родителей. От каких заблуждений стоит отказаться, чтобы помочь своему любимому чаду выучить язык?

Это не так. Известный канадский полиглот Стив Кауфман приводит такой аргумент: «Есть страны, например, Голландия или Швеция, в которых большинство людей владеет двумя языками. Если верить мифу, то в этих странах живут исключительно одаренные люди».

В пользу этой идеи говорит тот факт, что большинство детей к возрасту 7–9 лет достаточно уверенно общается на своем родном языке.

А если ваш ребенок учит язык с раннего возраста и не может говорить, возникает вопрос о неэффективной методике или преподавателе, который не знает, как заинтересовать своего ученика.

Занимаясь с носителем изучаемого языка, ребенок приобретает незаменимый опыт. Еще бы – произношение, интонация, знание грамматики и словарный запас у коренного жителя страны, как правило, находятся на высоком уровне. Но не каждый носитель языка будет хорошим преподавателем, ведь преподаватель – это призвание, а не принадлежность к тому или иному языку.

Педагоги часто говорят: «Преподавание сродни разжиганию огня». А значит, главное – заронить в душе ребенка искру интереса к языку, раздуть и бережно поддерживать это пламя в течение всего обучения.

Кто разожжет искру – носитель языка или преподаватель из России, – не столь важно.Если педагог талантлив и компетентен, если он умеет находить подход к детям, то занятия дадут результат и ребенок добьется успеха.

Обратите внимание

Если же преподаватель не имеет опыта, квалификации и не болеет сердцем за свое дело… даже королевский английский делу не поможет.

Безусловно, отправить ребенка за границу – один из эффективных способов обучения. Но не все родители могут позволить своему ребенку языковые каникулы.

К тому же резкое погружение в иноязычную среду может стать для него большим стрессом. За комфортной и естественной языковой средой вовсе не обязательно ехать в Европу или США.

Посмотрите, как проходят занятия с детьми в одной из школ EF English First.

Курс английского языка для детей в возрасте 4-6 лет

Курс английского языка для детей в возрасте 7-9 лет

Мягкое погружение в языковую среду снимает напряжение, стеснение и страх сказать что-то не так – все барьеры растворяются, а ребенок общается свободно и непринужденно.

Репетитор может дать своему подопечному прочный багаж знаний, «натаскать» на школьные тесты и подтянуть грамматику.

Но обеспечит ли он насыщенную языковую практику? Если ребенок привык к одному, пусть даже самому компетентному преподавателю, он не будет чувствовать себя уверенно, общаясь в реальной жизни.

Читайте также:  Дети герои и их подвиги

Элементарный вопрос растерянного прохожего: How to get to Mayakovsky square? – сможет вогнать в ступор.

Психологи и педагоги в один голос утверждают, что занятия в коллективе являются оптимальной формой обучения. Детям и подросткам гораздо интереснее разговаривать со сверстниками, поэтому не стоит ограничиваться одним, пусть даже самым профессиональным педагогом.

5 мифов об изучении английского детьми

Важно

Да, не поспоришь: изучение языка – кропотливый и длительный процесс. Но он сравним с выращиванием апельсинового дерева: чем больше труда и заботы мы вкладываем, тем больше плодов оно приносит. К тому же этот процесс идет параллельно с познанием мира и общим развитием ребенка, обогащая его эрудицию и тренируя навыки общения.

И все же для многих родителей уроки английского ассоциируются с чем-то нудным, трудным и «серьезным»: горы учебников и тетрадей, зазубривание грамматики – и в итоге очень малая эффективность обучения. Именно так мы сами учили язык в школе. Конечно же, дети быстро теряют интерес к такому формату обучения.

На самом деле, учить английский – очень увлекательно.

Особенно когда на уроках традиционные методы обучения чередуются с игровыми: компьютерные игры и мобильные приложения подстегивают желание детей идти дальше и дальше; ролевое общение со сверстниками помогает выразить себя и многое узнать о других; творческие проектные работы развивают креативность, добавляют азарта и конкуренции в каждое занятие. Такой мотивирующий подход помогает вынести знания с исписанных тетрадных страниц в реальную жизнь.

Переводим заголовок для тех, кто не знает: «Вы говорите по-английски?». Пусть ваш ребенок отвечает уверенно: Yes! («Да»). Мы рассмотрели пять распространенных мифов об изучении языка.

Отбросьте их, и путь к свободному английскому для ваших сына или дочери станет куда легче и приятнее.

Если дети изучают язык с удовольствием, тогда у них все получится! Кстати, возьмите на заметку: до 30 сентября можно получить iPad в подарок, записавшись на курсы от мирового эксперта в обучении английскому – школы EF English first. Не упустите такую возможность!

На правах рекламы

Источник: https://asjust.ru/otnosheniya/yazyk-do-londona-dovedet-mify-ob-izuchenii-anglijskogo-detmi.html

15 мифов об изучении иностранных языков, в которые давно пора перестать верить

То, что вы считали правдой о детях со знанием нескольких языков, на самом деле не более чем миф! Судите сами.

Про 15 самых распространенных заблуждений о билингвах и мультилингвах рассказывает наш постоянный эксперт — Екатерина Дмитриева, преподаватель английского языка и редактор Puzzle English.

Когда ребенок в восемь лет спокойно общается со сверстниками из США, ему приписывают гениальность. А если мама решила отдать годовалого малыша на английский, окружение, друзья и бабушки, часто недоумевают настолько, что можно подумать, будто ребенка посылают в секту.

В действительности же более трех миллиардов человек на нашей планете билингвы с рождения.

Владеть несколькими языками одновременно — это норма, причем весьма давняя.

В XIX веке любой дворянин говорил на русском и французском (как минимум).

Население республик Советского Союза тоже было очень даже билингвальным. Ведь дуэты «русский-грузинский» или «русский-литовский» — это тоже двуязычие.

Для детского мозга нет разницы, каким способом создают языковую среду.

Если мама говорит без ошибок, пусть и с акцентом, ребенку это не помешает мыслить и разговаривать на языке. Его словарный запас будет меньше, нежели при коммуникации с native speaker, но все же живой диалог лучше бессмысленных упражнений и зубрежки грамматики.

Совет

Когда мама говорит с младенцем на русском, а алфавит ребенок узнает лишь в школе, это ни у кого не вызывает вопросов.

Но если отец у малыша немец, живущий в России, то ему, по неведомым причинам, вероятно, нужно попридержать свой коммуникационный энтузиазм, пока малышу не исполнится лет эдак шесть: Partizip II ребенок еще не знает! Как же с ним общаться? Пусть подрастет, выучит основы, а тогда уже можно и поговорить.

Распространено мнение, что с иностранным языком лучше знакомиться в «сознательном» возрасте.

Однако чем раньше ребенок столкнется с иностранной речью, тем больше шансов у него сделать «чужеродный элемент» максимально близким по качеству к родному «великому и могучему».

Ранний старт приведет к тому, что чтение будет легким и быстробегущим. А тугодумным переводом заниматься вовсе не придется.

Оптимальный период знакомства с языком — это возраст до трех лет: именно в этот момент мозг наиболее восприимчив к речи,

а ребенок обрабатывает информацию благодаря предметно-коммуникативной деятельности.

Позже включается логика, с одной стороны, позволяющая по-новому взглянуть на мир, с другой — ограничивающая человека чрезмерной «сознательностью»: с возрастом язык учить сложнее, хотя рациональные механизмы работают вовсю. Хомский пишет о «языкоулавливающем устройстве», которое утрачивается взрослыми.

Это крайность, обратная предыдущей. Отчасти этот миф опирается на выводы исследователей.

Обратите внимание

Так, например, немецкий лингвист Эрик Леннеберг упоминает о «критическом периоде», преодолев который, человек не сможет овладеть языком в достаточной мере. И все же если вы не стали полиглотом в младенчестве, не стоит делать вывод о том, что все потеряно.

Ранние билингвы, знакомящиеся с иностранным языком до семи лет, великолепно имитируют звуки и дифференцируют фонетические тонкости, что помогает им говорить без акцента, который часто «диагностируется» у взрослых.

Об этом пишет профессор Артуро Хернандес.

Однако он подчеркивает, что у старшеклассников, приступивших к изучению языка с нуля, есть свои помощники — сформированная база родного языка, основы которого могут быть поддержкой для расширения лингвомира.

Таким образом, стать полиглотом можно в любом возрасте.

То есть женщины, начинающие говорить с младенцами на двух языках, чокнутые: ведь ребенок все равно ничего не понимает. Однако исследования говорят об обратном.

Итальянцы Ковач и Мелер, чье исследование опубликовал Science, провели следующий эксперимент: перед годовалыми детьми поставили монитор, в правой и левой частях которого появлялись картинки.

То, с какой стороны прорисовывалось изображение, зависело от озвученного предварительно слова: выдуманные единицы, в которых первый и третий слоги совпадали («Ла-Зе-Ла», «Си-Не-Си»), показывались справа, а конструкции вроде «Ма-Ма-Мэ» или «Ди-Ди-Па» выводились слева.

Большая часть билингвов спустя какое-то время автоматически направляла взгляд в нужную сторону, предсказывая появление картинки в определенной стороне.

Моноязычные дети были менее успешными в попытках уловить логику распределения пикселей.

Так что не стоит думать, будто младенец ничего не понимает.

Более того, есть исследования, подтверждающие чуткий слух к ритмической структуре языка не только малыша, но и зародыша в утробе.

Подобный эксперимент сводится к измерению силы сосательного рефлекса. Крохи двуязычных матерей откликались на оба языка — английский и филиппинский. При этом на китайский, схожий по звучанию с тагальским, дети не реагировали. Соответственно, малыши могут различать даже тонкие динамические условности в речи.

Важно

Этот миф нередко ставит в тупик пап и мам. Творчество, игры, интерактив и физическая активность — единственное, чем должны заниматься дети до того, как их посадят за парту.

Но поверьте, если формат «урока» интересен и любопытен малышу, ему все равно, на каком языке этот «урок» ведется.

Часто родители опасаются, что продвинутому малышу в школе просто нечем будет заняться, и он окажется в некотором смысле асоциален.

Однако высококвалифицированные педагоги всегда работают не на удержание среднего показателя в классе, а на повышение всех установившихся уровней параллельно: иными словами, хороший учитель борется не за «тройку» (по принципу «только без двоек»), а за «пятерку» (пусть и с «четверками» в отдельных случаях).

Существует родительский страх, посвященный «капиталистам проклятым». Приходит домой бабушка и причитает: «Для чего это вы ребенку мультфильмы американские показываете? Нахватается там всякой гадости, родину любить не будет!»

Если мамы и папы не ударяются в фанатизм по английскому языку, лишая детей дяди Федора и «Бременских музыкантов», малыш не «изменит» своей национальной принадлежности.

Осознает он ее в возрасте шести-семи лет. И если родители не изолировали сына от отечественной среды искусственными методами, будьте уверены: в его маленькой головке он точно русский.

Билингвы очень рано осознают, что имеют дело с двумя разными системами. Отсюда понимание роли языка как таковой. К билингвам оно приходит в возрасте двух лет, а вот к монолингвам лишь после трех (и часто лишь к пяти годам).

Что до языковой путаницы, то в большинстве случаев «англо-русским» болеют мамы, соскакивающие на перевод и не позволяющие себе и ребенку полностью погрузиться в иностранную речь.

Ситуации, в которых дети не смогли понять, что имеют дело с двумя языками, а не с одним, — это страшилки для взрослых, взрослыми же и придуманные. А вот смешивать языки дети вполне могут: в русской фразе вдруг выскакивают английские афоризмы, отечественное произношение дает знать о себе при чтении английской сказки и многое другое.

Но подобный микс не просто не является проблемой — он полезен для ребенка,

который благодаря «смешению» языков проводит аналитическую работу — ту, без которой невозможно упорядочить информацию и полноценно идентифицировать обе системы как самостоятельные единицы.

Совет

Кроме того, профессор Кендалл Кинг отмечает, что использование нескольких языков в одном монологе — симптом свободного владения каждой из используемых лингвосистем.

К пяти годам экспериментировать с языковыми коктейлями ребенку надоест, он оставит подобное творчество и направит свою любознательность в другую сторону.

Родители могут помочь, если попытаются обсуждать английский контент на английском, а русский — на русском.

Кстати, старания, необходимые для борьбы с языковой «мешаниной», тренируют структуры мозга, отвечающие за способность выполнять много задач одновременно, анализировать общую картину и не циклиться на частностях. С возрастом человеку это дается труднее, но у билингвов в этом смысле есть преимущество.

Знания, лягте мне, пожалуйста, на подкорку. Многие полагают, что если пассивно слушать аудиопоток, лексика и грамматика самостоятельно спроецируются в мозг, и делать ничего не придется.

Язык воспринимается как реклама, проникающая в память даже против нашей воли. Но основа успешного билингвизма — коммуникация, поэтому фоновый режим здесь не пройдет.

К величайшему сожалению, такой точки зрения придерживается ряд отечественных «специалистов», которые способны довести родителей до белого каления.

У меня был удивительный случай: мама трехлетнего мальчика (молчаливого, по ее мнению) не просто решила отказаться от идеи развития собственного ребенка посредством изучения второго языка, она пришла к выводу, что их с сыном цель — это 100 слов за два месяца. По карточкам, созданным, как известно, для особых случаев.

Обратите внимание

Дама не сама дошла до такой оригинальной идеи — «программу» предложил логопед (да простят меня все достойные профессионалы своего дела, отслеживающие современные данные о речевых проблемах!). Последнего мама с ребенком навещали долгое время, совершая затратные поездки (представьте!) в другой город.

Мне до сих пор интересно, как именно можно ограничить собственную речь, отказавшись от всех слов, кроме выбранной сотни. То есть я хочу сказать мальчику: «Подай, пожалуйста, сахар». Но вдруг вспоминаю, что существительное «сахар» не входит в «шорт-лист».

А пока мы не освоим «избранные» лексические единицы, никакого сахара! Итак, дорогие родители, старайтесь следовать научным данным. За рубежом логопед, работающий с билингвами, — это человек, имеющий специальный сертификат в дополнение к основной профессии. Без эдакой «бумажки» ставить диагнозы и накладывать табу на право изучения второго языка за рубежом не дадут.

Одна из отечественных обладательниц соответствующей сертификации — Алиса Ховсепян. Правда, она работает в Нью-Йорке. Но специалист абсолютно уверена:

мультилингвизм не может стать причиной речевых «недугов».

Если вам недостаточно мнения российского логопеда, откройте для себя широчайшее поле западных исследований. Американская Ассоциация Речи, Языка и Слуха (ASHA) убеждает мир в том, что имеющиеся у ребенка речевые проблемы проявятся во всех языках, с которыми он будет иметь дело.

Канадский специалист Йовин Крисфилд подчеркивает: задержка речи обнаруживается у тех билингвов, у которых аналогичная проблема возникла бы и в случае их моноязычности. С этим тезисом солидарен Центр Hanen.

Один из его специалистов, Лоурен Лоури, утверждает, что словарный запас билингва может быть меньше среднего в каждом отдельном языке, но суммарный объем лексикона равен или даже превосходит «накопления» сверстника-монолингва.

Начать говорить, когда мама русская, а папа англичанин, мальчик может позже «одноязычных» ровесников, но все равно в пределах нормы.

Второй язык не просто не вредит ребенку и не усугубляет имеющихся проблем: Хэмбли и Фомбонн провели исследование, по результатам которого аутисты, столкнувшиеся с двумя языками уже в младенчестве, показали лучший результат в тесте Вайнленда, оценивающего уровень развития адаптивного поведения (по сравнению с детьми из моноязычных семей или теми, кто ознакомился с языком после года).

Важно

Еще одна легенда. Сколько мы знаем выпускников специализированных школ, где детей насилуют килограммами домашнего задания.

Однако почему-то они выходят из таких заведений и разговаривать не могут! В основе лежит интерес. Если он есть, то заниматься можно по чуть-чуть и намного эффективнее.

Родители, часто обеспечивая свое чадо вторыми, третьими и четвертыми языками, готовят его к профессии переводчика.

Однако совершенное владение любыми мировыми диалектами еще не гарантирует ребенку успешной карьеры синхрониста.

Воспринимать язык, изъясняться на нем не то же самое, что точно извлекать мысли с одной лингвопланеты и помещать их на другую.

И последнее! Врожденный «неталант» к языкам — это миф, который эксплуатируется некоторыми педагогами.

Никаких научных доказательств бездарности в отношении билингвизма не существует!

Источник: https://letidor.ru/obrazovanie/15-mifov-ob-izuchenii-inostrannykh-yazykov-v-kotorye-davno-pora-perestat-verit.htm

Ссылка на основную публикацию